Curiosidad fonética a tener en cuenta.
Curiosidad fonética a tener en cuenta.
Pues vereis. Como de todos es sabido la firma Weihrauch es muy conocida entre todos nosotros.
Hay quien tiene, ha tenido o quiere tener un bicho de estos, pero aprovechando el trabajar con alemanes (en mi centro de trabajo), saque la conversacion por aquello de una duda que tenia al respecto.
¿Como se pronuncia?
Todos cuando nombramos la marca la decimos como:
(FONETICAMENTE HABLANDO) BEIRAU; ¿VERDAD? Andalú 100%
Bueno, pues ¿os podeis imaginar cual es la pronunciacion correcta de esta palabra?
Hay quien tiene, ha tenido o quiere tener un bicho de estos, pero aprovechando el trabajar con alemanes (en mi centro de trabajo), saque la conversacion por aquello de una duda que tenia al respecto.
¿Como se pronuncia?
Todos cuando nombramos la marca la decimos como:
(FONETICAMENTE HABLANDO) BEIRAU; ¿VERDAD? Andalú 100%
Bueno, pues ¿os podeis imaginar cual es la pronunciacion correcta de esta palabra?
-
- Mensajes: 342
- Registrado: 19 Mar 2009, 13:48
- Ubicación: Malaga
VAIRAUJ pronuncialo con jota al final, la CH en alemán se pronuncia jota siempre que no este al principio de la palabra si es asi se pronunciaria K .....China....Kina, Weihrauch....Vairauj, das w¨r´s für Heute.So jetzt muss Ich mich leider verabschieden, tchüss
Prototipo único e irrepetible
"...que me digan, que me digan, que me da igual....yo al campo...a lo animal!!!"
"...que me digan, que me digan, que me da igual....yo al campo...a lo animal!!!"
Bien, bien espantapajaros. Solo un detallito de nada. Las "R" mejor como "G".Espantapajaros escribió:VAIRAUJ pronuncialo con jota al final, la CH en alemán se pronuncia jota siempre que no este al principio de la palabra si es asi se pronunciaria K .....China....Kina, Weihrauch....Vairauj, das w¨r´s für Heute.So jetzt muss Ich mich leider verabschieden, tchüss
VAIGAUJ.
Ala. Los que tengais una VAIGAUJ ya teneis la pronunciacion tambien.
-
- Mensajes: 342
- Registrado: 19 Mar 2009, 13:48
- Ubicación: Malaga
jajaja, Rauch significa humo.... en la zona donde me crié(Bayern) cerca de frontera con Austria...la R se pronuncia r al igual que en Suiza(donde trabajé 5años) asi que no estaria mal Bairauj, tu le dices a un alemán: raujen si pite(jajaja) y te dirá si fuma o no y te habra entendido "perfectamente" tanto la r como la jota(ch). Eso si...cuando las veas dentro como Vergangeheit asi pegaita a consonante se pronunciaria feaganguenjait....jajajaja, pero es en serio fuera rollos
Saludito
Saludito
Prototipo único e irrepetible
"...que me digan, que me digan, que me da igual....yo al campo...a lo animal!!!"
"...que me digan, que me digan, que me da igual....yo al campo...a lo animal!!!"
Va bueno espantapajaros. Esta claro que tu tienes mas idea que yo de aqui a Pekin de aleman. Es mas. Yo con ellos (en el curro), me tengo que entender en ingles .
Solo pongo ese matiz porque el compi (Rene = Gené para nosotros ), me lo pronunció como VAIGAUJ.
La traduccion de aleman a español seria INCIENSO, ¿verdad?
Esto me lo corrobora este compi (Rene). Aunque tratandose de un apellido, no tendrá traduccion.
¿Abrimos una escuela de idiomas?
Solo pongo ese matiz porque el compi (Rene = Gené para nosotros ), me lo pronunció como VAIGAUJ.
La traduccion de aleman a español seria INCIENSO, ¿verdad?
Esto me lo corrobora este compi (Rene). Aunque tratandose de un apellido, no tendrá traduccion.
¿Abrimos una escuela de idiomas?